В эпоху, когда любимые песни передавались из рук в руки на магнитных кассетах, их имена часто терялись — стертые подписи, переписанные обложки, а порой и вовсе — пустые наклейки. Особенно в Советском Союзе 1970-х: музыка жила на дискотеках, в пионерлагерях и актовых залах, но чаще без названий и авторства. Только спустя десятилетия многие мелодии всплывают из памяти — как маленькие музыкальные приветы из юности.
Одна из таких композиций — зажигательная и романтичная "Lady Lay" (18+), исполненная французом Пьером Гроскола. Его имя большинству слушателей в СССР было незнакомо: артист не был на слуху, его не крутили по радио и не печатали в газетах. Но мелодия, а особенно запоминающийся припев с повторяющимся "lady, lady, lady", врезались в сознание навсегда. Неудивительно, что на форумах и в комментариях сегодня можно прочесть: "Еле нашёл! Только припев помнил — и то с ошибками. Рад, что удалось восстановить ещё один музыкальный осколок тех лет".
История этого хита началась с самого Пьера Гроскола — автора музыки. Будущий певец и композитор родился 29 октября 1946 года в Алжире, но уже в 1962-м переехал во Францию. В Тулузе он окончил школу и начал свою музыкальную карьеру сначала в составе группы, а затем и как сольный исполнитель.
В начале 1973 года он принялся за работу над новой мелодией и обратился к известному поэту-песеннику Мишелю Журдану. Гроскола предложил готовую музыку, а Журдан вдохновился собственными воспоминаниями: будучи подростком, он был влюблён в девушку старше себя. Именно эта личная история и легла в основу лирики будущего хита.
"Ты — самое яркое воспоминание моей юности. Мне было всего пятнадцать, а ты — уже почти взрослая. Сколько раз я видел во сне, как мы вместе, как я целую тебя… Мы бежали по весенним лугам, смеялись, лежали в траве, и я чувствовал, как рядом бьётся твоё сердце. Это было счастье".
Поздней осенью 1973 года песня вышла на сингле от французского лейбла Tréma. Уже в начале 1974-го композиция попала в музыкальные чарты Франции и нескольких других стран, включая Бельгию, ЮАР и Швейцарию. Но настоящий сюрприз ожидал её в 1975 году, когда "Lady Lay" неожиданно стала официальной темой бразильского карнавала в Рио — её включили в выступления тридцати школ самбы. Мелодия явно зажгла сердца и под южным солнцем.
Хит получил и множество каверов. Уже в 1974 году англоязычную версию представила британская группа Brotherhood of Man, а в 1976-м — известный исполнитель Том Джонс включил "Lady Lay" в свой канадский сингл, помогая песне распространиться по всему миру. В дальнейшем она зазвучала на финском, немецком, датском языках — и в каждой интерпретации сохранила свою магию.
По материалам дзен-канала "Музыка. История, открытия, мифы" (12+).