Пляжи в Ялте хотят открыть к 20 мая, в городе наводят порядок
17:38
В Крыму из-за пьяного водителя произошла погоня со стрельбой
16:41
В Крыму сотрудника вуза, пнувшего собаку, отстранили от работы
16:06
В Крыму на 5% выросло количество выданных кредитных карт
15:38
В Крыму владелица такси возместила ущерб после вмешательства приставов
14:51
В Крыму 50% опрошенных мужчин заявили о готовности уйти в декрет вместо жены
14:01
Севастопольца оштрафовали за плевок в машину соседа по ТСН
12:43
Губернатор Лимаренко назвал сахалинский агропарк гордостью региона
12:00
В Крыму в 2026 году ввели в эксплуатацию 245 тысяч кв. метров жилья
11:47
Ипотечные заёмщики получили 270 млн рублей от СберСтрахования в 1 квартале
11:40
Toyota в онлайн-продажах поднялась на второе место, а Hyundai вылетел из топ-3 с пробегом
11:40
В почтовое отделение Симферополя прислали прекурсоры для наркотиков
11:34
Боевая работа "Кристалла": в любое время, в любую погоду
11:32
Владимир Путин вручил награду спортсменке из Севастополя Елене Гапешиной
10:53
Судебный процесс над бывшим мэром Керчи подходит к финалу
10:19

Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать

Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать скриншот видео с youtube-канала &quotHennaAtama2" (12+)
Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать
Фото: скриншот видео с youtube-канала "HennaAtama2" (12+)
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Песня "Песня о счастливой любви" (16+), более известная по первой строке как "У моря, у синего моря", занимает особое место в русскоязычной культуре. Её мелодия написана японским композитором Хироси Миягавой, а оригинальный текст принадлежит поэту Токико Иванаси. В Японии песня называлась "Koi no Bakansu" ("Каникулы любви") и в 1963 году прославила популярный дуэт сестёр-близняшек Хидейо и Цукико Ито, известных миру как "The Peanuts".

В СССР мелодия быстро завоевала любовь слушателей. Однако путь её адаптации был необычным. В 1964 году, во время визита японской женской делегации, советские школьницы исполнили песню на языке оригинала, не подозревая, что в тексте были откровенные строки. Этот эпизод вызвал у японских гостей шок вместо ожидаемого восторга. После этого случая в 1965 году поэт Леонид Дербенев написал новый, идеологически выдержанный текст без намёков на эротизм. Первой исполнительницей русской версии стала Нина Пантелеева.

Песня звучала в кино: сначала без слов в фильме "Иностранка" (6+), затем с текстом в картине "Нежность" (12+), где она и запомнилась широкой аудитории. Со временем песня прочно вошла в советскую культуру, и её японские корни подзабылись. За десятилетия её исполняли многие артисты — от популярных актёров до эстрадных звёзд. Среди недавних исполнений — Екатерина Гусева в проекте "Достояние Республики" (16+) и группа "Фабрика" (16+), а также Виктория Дайнеко на известной радиостанции.

Оригинальные исполнительницы продолжили карьеру в Японии, став национальными звёздами. В 1964 году они даже выступали на Олимпиаде в Токио и попробовали себя в кино — например, в фильме "Годзилла против Мотры" (18+). Их музыкальный путь длился более десяти лет, до 1975 года. Эми Ито умерла в 2012 году, Цукико — в 2016-м. Интерес к песне в Японии возродился в 2004 году, когда дуэт "W" выпустил кавер-версию под названием "Koi no Vacance", снова сделав композицию популярной.

По материалам дзен-канала "Журнал МУЗилка" (12+).

229130
120
12