Для вожатых "Артека" построят новый корпус на 400 мест в Крыму
26 июля, 17:02
Родительский комитет проверил работу лагеря "Горного" в Севастополе
26 июля, 16:36
Спортивно-культурный фестиваль проведут в сентябре в Севастополе
26 июля, 16:12
Свыше 14 тысяч магазинов действуют в Крыму
26 июля, 15:42
Двух девушек спасли в Кадыковском карьере в Севастополе
26 июля, 15:31
Новый газопровод длиной 4 км строят в Симферопольском районе Крыма
26 июля, 15:18
Автолавки приедут в села Джанкойского района Крыма в воскресенье, 27 июля
26 июля, 12:03
Как зарегистрировать туристическую группу рассказали в МЧС Крыма
26 июля, 11:01
От нехватки кадров страдают 72% предпринимателей, входящих в ТПП Севастополя
26 июля, 10:07
Массовое крещение в морской воде пройдет в Алуште
25 июля, 18:01
Движение тяжелого транспорта запретили по двум дорогам в Крыму
25 июля, 17:33
Артефакты вывозят ведрами: археологи делятся коллекционными находками
25 июля, 17:26
Первый городской пляж в Феодосии закрыли из-за излива канализации в море
25 июля, 17:14
Дни городов, фестивали и спорт - афиша на выходные в Крыму и Севастополе
25 июля, 16:46
На аэродроме ДОСААФ в Севастополе создадут учебный центр
25 июля, 16:35

Песня-зажигалка СССР: под нее армия поклонников танцевала твист - устоять невозможно

Тематическое фото кадр из фильма "Человек-амфибия" (18+)
Тематическое фото
Фото: кадр из фильма "Человек-амфибия" (18+)
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

В мире музыки существует немало произведений, которые стали настоящими символами своего времени. Однако, иногда их происхождение остается в тени и мало кто знает об их истоке. Один из таких удивительных случаев — это песня "У моря, у синего моря" (18+), которая стала неотъемлемой частью золотого фонда советской эстрады, несмотря на то, что ее оригинал был создан далеко за пределами Советского Союза, пишет sport24.ru.

Песня, изначально названная "Koi-no Bakansu" (или "Каникулы любви"), была написана в 1963 году японским поп-дуэтом The Peanuts. Музыку для этой композиции сочинил Хироси Миягава, а текст был написан Токико Иватани. "Koi-no Bakansu" быстро завоевала международное признание и стала известна далеко за пределами Японии.

Вот как звучит перевод этой японской песни:

Твоих поцелуев достаточно, Чтобы заставить меня вздыхать. Мое девичье сердце Мечтает о сладкой любви На сияющем песчаном берегу Под жарким солнцем. Давайте лежать на пляже, обнажившись, Словно русалки.

И вот припев:

Прижимаясь щеками друг к другу, Мы шепчем друг другу обещания, Это наша с тобой секрет, И мой вздох слетает с моих губ, Ах, радуга любви, Розовый день, Когда я увидела тебя впервые, Каникулы любви.

В 1964 году эта композиция была издана в СССР на третьей части сборника "Музыкальный калейдоскоп" (18+) под названием "Любовные встречи" (18+). Это было время, когда музыка входила в советское общество через пластинки, радио и кино. "Каникулы любви" не остались в стороне и стали полюбившейся песней среди советских слушателей.

Интересно, что эта мелодия впервые прозвучала в фильме "Иностранка" (18+) в 1965 году в исполнении духового оркестра. Песня была настолько заразительной, что вскоре после этого советский поэт Леонид Дербенев создал для нее русский текст под названием "У моря, у синего моря."

"У моря, у синего моря, Со мной ты, рядом со мной. И солнце светит, и для нас с тобой Целый день поет прибой.

Прозрачное небо над нами, И чайки кричат над волнами, Кричат, что рядом будем мы всегда, Словно небо и вода."

В таком виде песня впервые прозвучала в кинофильме "Нежность" (18+) и сразу же завоевала популярность, став одним из символов 60-х годов.

229130
120
12