Из-за атаки БПЛА загорелось здание панорамы "Оборона Севастополя"
08:52
В "Херсонесе Тарическом" в Севастополе отменили все мероприятия на июнь
9 июня, 18:04
Более 700 кг сомнительной продукции нашли на двух предприятиях Севастополя
9 июня, 17:43
В Севастополе увеличили региональную выплату бойцам
9 июня, 16:44
Госдума разрешила управлять багги и вездеходами с правами B, C и D
9 июня, 16:12
Как бороться с тлёй, рассказал эксперт из Крыма
9 июня, 15:52
Граждане начали переводить средства друг другу по QR-коду через СБП
9 июня, 15:48
Новым главой Керчи официально утвердили Ивана Кошеля
9 июня, 15:43
ПСБ продает алкогольные активы в Крыму, Вологодской области, Московском регионе
9 июня, 15:40
15 лет протекающей крыши: в Евпатории жильцы просят привести дом в порядок
9 июня, 15:21
Стартовал масштабный капремонт футбольного поля стадиона СОК "Севастополь"
9 июня, 14:57
В Севастополе во время атаки ВСУ пострадал мужчина и загорелся дом
9 июня, 14:28
Только не на балконе: крымчанам рассказали, как можно хранить бензин
9 июня, 13:26
Видеорепортаж В Крыму несовершеннолетний мопедист без прав насмерть сбил женщину
9 июня, 12:25
Во время отражения очередной атаки ВСУ в Севастополе сбили 8 БПЛА 9 июня
9 июня, 11:23

Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать

Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать скриншот видео с youtube-канала &quotHennaAtama2" (12+)
Советский хит, который взяли у японцев и переписали - что пришлось вырезать
Фото: скриншот видео с youtube-канала "HennaAtama2" (12+)
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Песня "Песня о счастливой любви" (16+), более известная по первой строке как "У моря, у синего моря", занимает особое место в русскоязычной культуре. Её мелодия написана японским композитором Хироси Миягавой, а оригинальный текст принадлежит поэту Токико Иванаси. В Японии песня называлась "Koi no Bakansu" ("Каникулы любви") и в 1963 году прославила популярный дуэт сестёр-близняшек Хидейо и Цукико Ито, известных миру как "The Peanuts".

В СССР мелодия быстро завоевала любовь слушателей. Однако путь её адаптации был необычным. В 1964 году, во время визита японской женской делегации, советские школьницы исполнили песню на языке оригинала, не подозревая, что в тексте были откровенные строки. Этот эпизод вызвал у японских гостей шок вместо ожидаемого восторга. После этого случая в 1965 году поэт Леонид Дербенев написал новый, идеологически выдержанный текст без намёков на эротизм. Первой исполнительницей русской версии стала Нина Пантелеева.

Песня звучала в кино: сначала без слов в фильме "Иностранка" (6+), затем с текстом в картине "Нежность" (12+), где она и запомнилась широкой аудитории. Со временем песня прочно вошла в советскую культуру, и её японские корни подзабылись. За десятилетия её исполняли многие артисты — от популярных актёров до эстрадных звёзд. Среди недавних исполнений — Екатерина Гусева в проекте "Достояние Республики" (16+) и группа "Фабрика" (16+), а также Виктория Дайнеко на известной радиостанции.

Оригинальные исполнительницы продолжили карьеру в Японии, став национальными звёздами. В 1964 году они даже выступали на Олимпиаде в Токио и попробовали себя в кино — например, в фильме "Годзилла против Мотры" (18+). Их музыкальный путь длился более десяти лет, до 1975 года. Эми Ито умерла в 2012 году, Цукико — в 2016-м. Интерес к песне в Японии возродился в 2004 году, когда дуэт "W" выпустил кавер-версию под названием "Koi no Vacance", снова сделав композицию популярной.

По материалам дзен-канала "Журнал МУЗилка" (12+).

229130
120
12