Анимация, созданная в Советском Союзе, не просто полюбилась за границей — её активно перерабатывали, выпускали в собственной интерпретации и иногда даже присваивали без упоминания авторов. Легендарные персонажи, такие как Чебурашка, герои "Снежной королевы" (6+) и "Ну, погоди!" (6+), получили новую жизнь далеко за пределами СССР. Некоторые проекты адаптировали с уважением к оригиналу, а другие подвергались изменениям настолько, что зрители даже не подозревали об их истинном происхождении.
Как Чебурашка стал звездой аниме
Персонаж, которого придумал Эдуард Успенский и воплощён на экране Романом Качановым в 1969 году, оказался настоящим любимцем публики не только в СССР, но и за его пределами. В странах Европы и США появились собственные версии истории про Чебурашку и Крокодила Гену, однако настоящий культ он обрёл в Японии.
В начале нулевых японские студии официально приобрели права на персонажа, что привело к созданию ремейков, продолжений и даже отдельного анимационного сериала в формате 3D. Сегодня Чебурашка стал частью японской поп-культуры и продолжает завоёвывать сердца новых поклонников.
Как советская анимация "исчезла" на Западе
В конце 80-х актёр Олег Видов совместно со своей женой Джоан Борстен приобрёл права на десятки мультфильмов СССР, включая "Щелкунчика" (6+), "Снежную королеву" (6+) и "Сказку о царе Салтане" (6+).
Хотя сделка была оформлена официально, новые владельцы получили полную свободу действий: они могли изменять дубляж, удалять оригинальные титры и даже редактировать сцены.
В результате многие зрители на Западе даже не подозревали, что смотрят советские мультфильмы. Например, чешская аудитория воспринимала "Снежную королеву" как американский анимационный фильм из-за англоязычных титров.
Только в 2007 году, после сложного судебного процесса, коллекцию удалось вернуть в Россию.
"Ну, погоди!" — феномен за пределами СССР
История про находчивого зайца и неунывающего волка не была переснята в виде ремейка, но приобрела статус культового мультфильма в Европе:
- В Польше появились коллекционные монетыс изображением персонажей.
- В Германии создали рок-группу Nu Pagadi, чьё название отсылает к знаменитой фразе из мультфильма.
- В Эстонии и Болгарии открылись заведения, которые назвали в честь мультика.
Несмотря на то, что некоторые критики, включая Артемия Лебедева, называют мультфильм вторичным по сравнению с западными аналогами, его популярность за границей доказывает обратное. Советская анимация продолжает вдохновлять и находить новых поклонников по всему миру.
По материалам kinoafisha.info (18+).