Вероятно, каждый из нас знаком с выражением "типун тебе (ему) на язык". Оно используется, чтобы выразить раздражение или негодование по поводу сказанных кем-то слов, которые предвещают что-то неприятное. Современные говорящие на русском языке не всегда употребляют эту фразу исключительно в негативном контексте, иногда она используется даже с иронией.
Как часто бывает с фразеологизмами, история этой фразы была не такой, как сейчас.
Сначала давайте определим, что означает само слово "типун". По словарю Ожегова, это была болезнь птиц, конкретнее — хрящеватый нарост на кончике языка птицы. Примерно с XVI века в русском языке начали использовать "типуны" для обозначения болезненных язв на человеческом языке. Согласно народным суевериям, такие болезни считались признаком лживости или сквернословия.
Это выражение было серьезным ругательством, ведь фактически оно выражало пожелание болезни. Исследователь Куликовский в Словаре областного Олонецкого наречия (вторая половина XIX века) отмечал: "Теперь это простая брань, но некогда это было заклинанием, в какой роли и еще сохранилось в Олонецком крае".
Наши предки относились к словам и значениям гораздо серьезнее, чем мы сейчас. Так что "типун тебе (ему) на язык" было по сути запретным выражением. Но сегодня мы используем его беззаботно.
По материалам телеграм-канала "Я — русский, я велик и могуч!" (18+).