Отнюдь не детская песня - этот японский хит пел каждый пионер: узнав смысл, заплачете

Отнюдь не детская песня - этот "японский" хит пел каждый пионер: узнав смысл, заплачете
Фото: скриншот видео YouTube-канала "Музыка на советском телевидении" (12+)

9 марта. Музыка в пионерском лагере звучала повсюду. Из громкоговорителей лились задорные пионерские песни, во время дискотек крутили популярные хиты — одни и те же по несколько раз. А у вечернего костра под гитару звучало что-то особенное, проникновенное. Среди таких песен была и "Японский журавлик" (12+), ставшая символом пионерского движения 1980-х.

Хотя эта песня звучала в детских лагерях, её история отнюдь не детская. В основе сюжета — реальная трагедия, учившая юных слушателей сопереживанию и памяти.

"Вернувшись из Японии, пройдя немало вёрст,
Бумажного журавлика товарищ мне привёз.
С ним связана история, история одна:
Про девочку, которая была облучена…"

Прошло 78 лет со дня трагедии в Хиросиме, но память о ней остаётся живой. 6 августа 1945 года на город была сброшена атомная бомба. Среди выживших — девочка Садако Сасаки. Казалось, что кошмар позади, но спустя десять лет у неё диагностировали лейкемию — последствие радиационного облучения. В больничной палате Садако сложила своего первого бумажного журавлика, узнав от отца легенду: если сделать тысячу таких фигурок, можно загадать желание.

""Когда я выйду к солнышку?” — спросила у врача.
А жизнь горела тоненько, как на ветру свеча.
И врач ответил девочке: "Когда придет весна,
И тысячу журавликов ты сделаешь сама”".

Садако использовала любой клочок бумаги — обёртки, упаковки, этикетки. Она достигла своей цели — тысячи журавликов, а затем сложила ещё триста. Но болезнь оказалась сильнее. В возрасте 12 лет девочка ушла из жизни.

Сегодня память о ней живёт в книгах, фильмах, искусстве. В Хиросиме стоит памятник детям, погибшим в атомной бомбардировке, увенчанный фигурой Садако, держащей журавлика над головой.

Песня о бумажном журавлике долго считалась народной, и не все пионеры знали, что её написали композитор Серафим Туликов и поэт Владимир Лазарев. В 1970 году Галина Ненашева записала композицию на пластинку.

Существовало несколько вариантов текста. В раннем авторском варианте финал был слишком трагичным:

"Но девочка не выжила и вскоре умерла,
И тысячу журавликов не сделала она.
Последний журавлёночек упал из детских рук,
И девочка не выжила, как многие вокруг".

Позже текст смягчили, но смысл остался прежним:

"Спешат к ней птицы добрые, надежда и весна,
Но не успела, тысячу не сделала она,
И шлют ей, шлют журавликов ребята всей земли,
А в синем небе солнечном кружатся журавли".

Эта песня напоминает о невинных жертвах войны и о надежде, что однажды журавлики принесут миру свет, любовь и мирное небо.

"Тебе я бумажные крылья расправлю,
Лети, не тревожь этот мир, этот мир,
Журавлик, журавлик, японский журавлик,
Ты вечно живой сувенир".

По материалам дзен-канала "Музыка. История, открытия, мифы" (12+).

Смотрите полную версию на сайте >>>